angielski na wesoło

Liczymy

Polish Express
Polish Express logo

Liczymy

Liczebniki główne to rzecz prosta. Tak zwana „pamięciówka”. Niemniej przy określaniu większej ilości lub gdy mowa o wadze, wzroście czy prędkości, można czasem popełnić błąd.

Dziś w kilku punktach przypominamy kilka ważnych zasad:
•    Przy podawaniu setek i tysięcy słowa hundred (sto) i thousand (tysiąc) pozostają w liczbie pojedynczej, np. 6000 – six thousand (a nie: six thousands).
•    Przy podawaniu prędkości używamy skrótów kph = kilometers per hour (kilometrów na godzinę) i mph = miles per hour (mil na godzinę).
•    Jeśli w danej liczbie jest tak zwany ułamek, polski przecinek określamy jako point (czyli kropka), np. 55.2 przeczytamy jako fifty-five point two.
•    Wzrost można określić na dwa sposoby, np. „metr pięćdziesiąt” to albo one metre fifty centimetres albo one point five metres.
Ta rubryka jest częścią kampanii edukacyjnej Enjoy English, Enjoy Living,
która odbywa się pod hasłem „Język to podstawa. Zacznij od podstaw”.
Patronat medialny objęli Polish Express, Panorama oraz Polacy.co.uk.
Patronem merytorycznym kampanii jest szkoła języków obcych online Edoo.pl.

Chcesz się z nami podzielić czymś, co dzieje się blisko Ciebie? Wyślij nam zdjęcie, film lub informację na: [email protected]

Chcesz na bieżąco czytać o wydarzeniach w UK? Pobierz aplikację Polish Express News na Androida i iOS.
Materiał chroniony prawem autorskim. Kopiowanie i publikowanie wyłącznie za zgodą wydawcy.


Podobne artykuły

Mówcie do dzieci po polsku! Podziękują wam na starość

Mówcie do dzieci po polsku! Podziękują wam na starość

Nauka drugiego języka wzmaga umiejętności analityczne, zwiększa sprawność umysłową oraz spowalnia starzenie się komórek mózgowych. Naukowcy dowodzą, że uczniowie powinni być w związku z tym zachęcani,...

Bez znajomości angielskiego do UK NIE WJEDZIESZ - oto nowy pomysł dla rządu Theresy May!

Bez znajomości angielskiego do UK NIE WJEDZIESZ - oto nowy pomysł dla rządu Theresy May!

Według rekomendacji opracowanych przez parlamentarny zespół pracujący nad zagadnieniami imigracji znajomość języka angielskiego będzie konieczna, aby móc myśleć o życiu i pracowaniu na Wyspach.

Coś z „Gladiatora”

Coś z „Gladiatora”

Kilka lat temu na ekranach kin gościł film Ridley’a Scott’a pt. „Gladiator”. W roli głównej wystąpił Russell Crowe, natomiast postać Marka Aureliusza, którego słowa chcielibyśmy...

Pora na zwiedzanie

Pora na zwiedzanie

Gdy wybieramy się za granicę, z pewnością nie ominie nas zwiedzanie najciekawszych budynków i innych atrakcji związanych z danym miejscem. Warto mieć wówczas ze sobą mapę i znać kilka zwrotów, które pomogą...

Polak skarży się: W Ryanairze traktują ludzi jak bydło, a nie jak „prawdziwy customer”

Polak skarży się: W Ryanairze traktują ludzi jak bydło, a nie jak „prawdziwy customer”

Pewien Polak poskarżył się w sieci, że w Ryanarze ludzie traktowani są jak bydło. Internauci żywiołowo zareagowali na wypowiedź mężczyzny - nie tylko dlatego, że się z nim zgadzali lub nie, ale także ze...

Gracie w golfa?

Gracie w golfa?

Dziś będzie na sportowo, a mianowicie przybliżymy Wam słownictwo związane z grą w golfa. Gra ta robi się coraz bardziej popularna, nie tylko wśród przedstawicieli najwyższej warstwy społecznej.

Single or return?

Single or return?

W obcym kraju komunikacja to podstawa. Na szczęście nawet początkujący, poznawszy kilka podstawowych zwrotów, mogą sobie poradzić za granicą z kupowaniem biletu czy rezerwowaniem pokoju w hotelu.

What, which czy how?

What, which czy how?

Takie wyrazy jak what, which i how, choć proste i będące w powszechnym użytku, sprawiają nam wiele trudności. Dzieje się tak, ponieważ dane słowo, np. what raz znaczy „co”, a innym razem „jaki”....

Test na znajomość angielskiego dla … Anglików

Test na znajomość angielskiego dla … Anglików

Brytyjska pielęgniarka Julie Dutton usłyszała, że zanim zacznie pracę w australijskim szpitalu musi zdać egzamin ze znajomości języka angielskiego.

Sadiq Khan: Imigranci mieszkający na Wyspach muszą znać język angielski

Sadiq Khan: Imigranci mieszkający na Wyspach muszą znać język angielski

Burmistrz Londynu twierdzi, że imigranci, którzy osiedlają się w Wielkiej Brytanii, powinni znać język angielski, aby lepiej się integrować i funkcjonować w brytyjskim społeczeństwie.


Ta strona używa plików cookie. Kontynuując przeglądanie witryny, wyrażasz zgodę na ich używanie przez nasz serwis. Dodatkowo kiedy odwiedzasz naszą stronę, wstępnie wybrane firmy mogą odczytywać i korzystać z określonych informacji zapisanych na Twoim urządzeniu, aby wyświetlać odpowiednie reklamy bądź spersonalizowane treści. Dowiedz się więcej.OK