Styl życia

Brytyjskie przekleństwa oficjalnie uszeregowane według obraźliwości

W 2016 roku Ofcom, brytyjski organ ds. komunikacji przeprowadził wywiady z ponad 200 osobami z całej Wielkiej Brytanii na temat tego, jak bardzo obraźliwe jest dla nich każde słowo z przedstawionego im szerokiego wachlarza 150 nieuprzejmych i obraźliwych określeń.

Brytyjskie przekleństwa oficjalnie uszeregowane według obraźliwości

Brytyjskie Przeklenstwa

Wachlarz obejmował: ogólne przekleństwa, słowa związane z rasą i pochodzeniem etnicznym, płcią i seksualnością, częściami ciała i zdrowiem/chorobą, obelgi religijne, a także pewne gesty rąk.

Badany zostali poproszeni o ocenę słów w czterostopniowej skali: jako łagodnych, umiarkowanych, silnych lub bardzo silniejszych. Słowa ocenione jako łagodne były uważane za dopuszczalne przy dzieciach, podczas gdy umiarkowane określenia były postrzegane przez większość jako raczej niedopuszczalne w obecności dzieci. Zdecydowana większość uważała natomiast, że zarówno silne jak i bardzo silne słowa są zarezerwowane wyłącznie dla dorosłych.

Na tej podstawie Ofcom uszeregował brytyjskie obraźliwe określenia w poszczególnych kategoriach – od łagodnych po bardzo silne. Poniżej przedstawiamy przekleństwa z kategorii ogólnych oraz z podtekstem seksualnym. Nie prezentujemy jednak wszystkich polskich tłumaczeń ze względu na ich bardzo wulgarny charakter.

OGÓLNE PRZEKLEŃSTWA:

W przypadku określeń o podtekście seksualnym większość słów została oceniona jako silna. Za łagodne lub umiarkowane uznano tylko: bonk, shag, slapper, tart.

Z kolei za silne obelgi seksualne uznano: bukkake, cocksucker, dildo, jizz, ho, nonce, prickteaser, Rrpey, skank, slag, slut, wanker, whore.

 

author-avatar

Jakub Mróz

Miłośnik nowych technologii, oldskulowych brytyjskich samochodów i sportów motorowych. Znawca historii brytyjskiej rodziny królewskiej i nowych trendów w męskiej modzie. Uwielbia podróżować, ale jego ukochane miejsce to Londyn. Pochodzi z Krakowa, w Wielkiej Brytanii mieszka od 2004 roku. Zna prawie każdy angielski idiom. Zawód wyuczony – inżynier elektryk, zawód – a jednocześnie największa pasja i zawód wykonywany – dziennikarz “Polish Express”. Do redaktora Jakuba wzdycha duża część żeńskiej niezamężnej części wydawnictwa Zetha Ltd. Niestety Jakub Mróz lubi swój kawalerski stan.

Przeczytaj również

PILNE: Humza Yousaf ustępuje ze stanowiska pierwszego ministra SzkocjiPILNE: Humza Yousaf ustępuje ze stanowiska pierwszego ministra SzkocjiJuż niebawem wzrost temperatur powyżej 20 stopni CelsjuszaJuż niebawem wzrost temperatur powyżej 20 stopni CelsjuszaPrzestępca z Polski ukrywał się w Anglii przez 5 latPrzestępca z Polski ukrywał się w Anglii przez 5 latPolak ma dość bylejakości w brytyjskich mieszkaniachPolak ma dość bylejakości w brytyjskich mieszkaniachDzisiaj zaczyna się strajk na lotnisku Heathrow. Jak długo potrwa?Dzisiaj zaczyna się strajk na lotnisku Heathrow. Jak długo potrwa?Polska szkoła kitesurfingu w UK zaprasza!Polska szkoła kitesurfingu w UK zaprasza!
Obserwuj PolishExpress.co.uk na Google News, aby śledzić wiadomości z UK.Obserwuj