Życie w UK

Niedobór tłumaczy w sądach

Sądy potrzebują co miesiąc 10 000 tłumaczy, lecz nadal brakuje ich aż w 10% przypadków. Okazuje się, że do najpopularniejszych języków z tłumaczonych w sądach jest… język polski.

Niedobór tłumaczy w sądach

Statystyki wykazały, że opłacani z pieniędzy podatników tłumacze wykorzystywani są w sądach ponad 10 000 razy w miesiącu. Ponadto, spółka Applied Language Solutions, zajmująca się dostarczaniem usług translatoryjnych na szczeblu ogólnokrajowym, która ma z rządem brytyjskim zawarty kontrakt o wartości 90 milionów funtów, nie jest w stanie zaangażować tłumacza w ponad 10% sytuacji. Od rozpoczęcia kontraktu w styczniu do końca sierpnia zanotowano 72 043 przypadki korzystania z usług traslatoryjnych. Ponad połowa z nich odbyła się w sądach karnych, a niemal 40% podczas rozpraw w trybunałach. Najpopularniejszym językiem ze 163 tłumaczonych w sądach karnych, cywilnych i rodzinnych jest język polski.

author-avatar

Przeczytaj również

PILNE: Sadiq Khan pozostaje burmistrzem LondynuPILNE: Sadiq Khan pozostaje burmistrzem LondynuBoris Johnson został wyproszony z lokalu wyborczegoBoris Johnson został wyproszony z lokalu wyborczegoPasażerowie narzekają na „niejasne” zasady w kwestii bagażu na lotniskachPasażerowie narzekają na „niejasne” zasady w kwestii bagażu na lotniskachUK nie jest w stanie obronić się przed atakiem rakietowymUK nie jest w stanie obronić się przed atakiem rakietowymPolskie prawo jazdy w Holandii. Czy należy je wymienić?Polskie prawo jazdy w Holandii. Czy należy je wymienić?Czy już 2025 Polacy staną się zamożniejsi o Brytyjczyków?Czy już 2025 Polacy staną się zamożniejsi o Brytyjczyków?
Obserwuj PolishExpress.co.uk na Google News, aby śledzić wiadomości z UK.Obserwuj