Praca i finanse

„Dżingl bells”, czyli polskie szkoły „óczą” angielskiego

W polskim podręczniku do muzyki dla klas szóstych znalazło się miejsce również dla świątecznych piosenek rodem z krajów anglosaskich. Autorzy pomocy naukowych uznali jednak, że dwunastolatki nie poradzą sobie z przeczytaniem słów w języku angielskim, wobec czego postanowili dzieciom znacznie życie ułatwić.

„Dżingl bells”, czyli polskie szkoły „óczą” angielskiego

W rozdziale z piosenkami zimowymi szóstoklasiści mogą zapoznać się miedzy innymi z „Jingle Bells” w polskiej wersji językowej. Zamiast słów oryginalnych autorzy zdecydowali się zamieścić transkrypcję angielskiego tekstu. W efekcie dzieciom, które na tym etapie edukacji mają za sobą już 540 godzin obowiązkowej nauki angielskiego i, przynajmniej teoretycznie, powinny być świadome, że w tym języku zapis rożni się od sposobu wymowy, przypomina się, że „bells” należy wymawiać: „bels” a „snow” – „snoł”.

Podręcznik ukazał się nakładem wydawnictwa Nowa Era i został dopuszczony do użytku przez Polskie Ministerstwo Edukacji w 2008 roku.

250624

 

author-avatar

Przeczytaj również

W parku w Londynie znaleziono psa z odciętym łbem i kończynamiW parku w Londynie znaleziono psa z odciętym łbem i kończynamiLaburzyści chcą znacjonalizować kolej. By było taniejLaburzyści chcą znacjonalizować kolej. By było taniejZwiększony ruch na drogach i lotniskach – początek majowych wakacji zbiega się z KoningsdagZwiększony ruch na drogach i lotniskach – początek majowych wakacji zbiega się z KoningsdagJako 14-latka torturowała i zabiła starszą kobietę. Teraz wyszła z więzieniaJako 14-latka torturowała i zabiła starszą kobietę. Teraz wyszła z więzieniaPolska edukacja w zasięgu rękiPolska edukacja w zasięgu rękiSzef Ryanaira „z radością” zajmie się deportacjami do RwandySzef Ryanaira „z radością” zajmie się deportacjami do Rwandy
Obserwuj PolishExpress.co.uk na Google News, aby śledzić wiadomości z UK.Obserwuj