Praca i finanse

„Dżingl bells”, czyli polskie szkoły „óczą” angielskiego

W polskim podręczniku do muzyki dla klas szóstych znalazło się miejsce również dla świątecznych piosenek rodem z krajów anglosaskich. Autorzy pomocy naukowych uznali jednak, że dwunastolatki nie poradzą sobie z przeczytaniem słów w języku angielskim, wobec czego postanowili dzieciom znacznie życie ułatwić.

„Dżingl bells”, czyli polskie szkoły „óczą” angielskiego

W rozdziale z piosenkami zimowymi szóstoklasiści mogą zapoznać się miedzy innymi z „Jingle Bells” w polskiej wersji językowej. Zamiast słów oryginalnych autorzy zdecydowali się zamieścić transkrypcję angielskiego tekstu. W efekcie dzieciom, które na tym etapie edukacji mają za sobą już 540 godzin obowiązkowej nauki angielskiego i, przynajmniej teoretycznie, powinny być świadome, że w tym języku zapis rożni się od sposobu wymowy, przypomina się, że „bells” należy wymawiać: „bels” a „snow” – „snoł”.

Podręcznik ukazał się nakładem wydawnictwa Nowa Era i został dopuszczony do użytku przez Polskie Ministerstwo Edukacji w 2008 roku.

250624

 

author-avatar

Przeczytaj również

Firma energetyczna wypłaci 294 funty za przekroczenie “price cap”Firma energetyczna wypłaci 294 funty za przekroczenie “price cap”Rishi Sunak wypowiada wojnę „braniu na wszystko zwolnienia lekarskiego”Rishi Sunak wypowiada wojnę „braniu na wszystko zwolnienia lekarskiego”Pracownicy Amazona utworzą związek zawodowy? Dostali zielone światłoPracownicy Amazona utworzą związek zawodowy? Dostali zielone światłoGigantyczna bójka przed pubem. Dziewięć osób rannychGigantyczna bójka przed pubem. Dziewięć osób rannych35-latek zmarł w Ryanairze. Parę rzędów dalej siedziała jego żona w ciąży35-latek zmarł w Ryanairze. Parę rzędów dalej siedziała jego żona w ciążyRynek pracy w Irlandii Północnej – co mówią najnowsze dane?Rynek pracy w Irlandii Północnej – co mówią najnowsze dane?
Obserwuj PolishExpress.co.uk na Google News, aby śledzić wiadomości z UK.Obserwuj