Wielka Brytania

Polacy nie są życzliwi? Nie, to kwestia języka - przekonuje Brytyjczyk, który wydał 70 tys. funtów na badania nad językiem polskim!

Polish Express
Polish Express logo

Polacy nie są życzliwi? Nie, to kwestia języka - przekonuje Brytyjczyk, który wydał 70 tys. funtów na badania nad językiem polskim!

Polacy o języku polskim mogą mówić same dobre rzeczy, ale dla innych narodów nasz język jest pełnym szeleszczenia dziwolągiem, w którym ciężko cokolwiek zrozumieć. Różnice językowe mogą czasem doprowadzić do niespotykanych sytuacji.

Różnicom w tłumaczeniu niektórych zwrotów i zdań z polskiego na angielski przyjrzał się brytyjski dziennik "Daily Mail". Już w pierwszym zdaniu uprzedza Brytyjczyków, że, jeśli "polski hydraulik zwróci się do ciebie słowami >podaj klucz<, to nie oznacza to, że chce kogoś obrazić". Brytyjczyk może jednak tak pomyśleć, ponieważ słowo "spanner" po angielsku oznacza, owszem - klucz, ale także... głupek.

Rasistowski atak na Polaka w Kent - policja dopiero PO MIESIĄCU podejmuje działania!

Dziennik zauważa też, że Polacy mieszkający w Wielkiej Brytanii chcą być mili, ale problem pojawia się przy tłumaczeniu pewnych wyrazów z polskiego na angielski i sposobie mówienia Polaków. "Polacy często zakładają, że, jeśli z kimś rozmawiają, to ta osoba jest gotowa im w czymś pomóc. Ich sposób mówienia ma na celu potwierdzenie pozytywnej relacji między nimi" - pisze dziennik.

Według "Daily Maila" Brytyjczycy z kolei chcą być najpierw poproszeni o coś, zanim to zrobią  i chcą mieć możliwość pokazania, że są gotowi współpracować. Psycholog dr Joerg Zinken spędził dwa lata na przyglądaniu się polsko - angielskim rodzinom i ich relacjom i sposobom porozumiewania się. Stwierdził on, że między Polakami, a Brytyjczykami dochodzi do nieporozumień, ponieważ "Polak, gdy prosi o mleko, mówi po prostu  >podaj mleko< , a Brytyjczyk powie  >czy możesz podać mleko<".

 

 

 

"Brytyjczycy zapytają się o podanie mleka, ponieważ w ten sposób dają rozmówcy wybór, nawet gdy są pewni, że zastosuje się do ich prośby" - powiedział Joerg Zinken.

Dr Zinken przeprowadził badania, na które Uniwersytet Portsmouth wydał 70 tys. funtów. Miały one znaleźć odpowiedź na pytania dotyczące różnic językowych między Polakami i Brytyjczykami. Przez wiele godzin nagrywał on rozmowy polskiej rodziny w Lublinie, które porównał z rozmowami brytyjsko-polskiej rodziny z Portsmouth.

Z porównania wniknęło, że konstrukcja języka polskiego nie sprawdza się u osób wychowanych w kulturze angielskiej.

"Polski język zakłada, że osoba, z którą się rozmawia, będzie chciała ci pomóc. Dlatego Polak powie, że >trzeba wyrzucić śmieci" i ktoś z rodziny faktycznie to robi. W Wielkiej Brytanii żądanie czegoś jest odbierane jako natręctwo".

Ryanair skandalicznie potraktował pasażerów lecących z Dublina do Polski!

Zinken uważa, że różnice wynikają z mocnego poczucia solidarności w polskiej kulturze. Czy jednak dr Zinken ma racje twierdząc, że Polacy nie mają w zwyczaju prosić kogoś? Jakie są wasze doświadczenia?

Chcesz się z nami podzielić czymś, co dzieje się blisko Ciebie? Wyślij nam zdjęcie, film lub informację na: [email protected]

Chcesz na bieżąco czytać o wydarzeniach w UK? Pobierz aplikację Polish Express News na Androida i iOS.
Materiał chroniony prawem autorskim. Kopiowanie i publikowanie wyłącznie za zgodą wydawcy.


Podobne artykuły

Brytyjscy naukowcy dowiedli, że po alkoholu łatwiej mówić w obcym języku!

Brytyjscy naukowcy dowiedli, że po alkoholu łatwiej mówić w obcym języku!

Naukowcy z Wielkiej Brytanii i Holandii przeprowadzili bardzo ciekawy eksperyment, który potwierdził to, co niektórzy z nas wiedzieli już od dawna. Alkohol pomaga mówić w obcym języku.

Język polski dla obcokrajowców - rozwiązanie

Język polski dla obcokrajowców - rozwiązanie

Język polski dla obcokrajowców, może być łatwy, tani i przyjemny, dzięki Centrum Kształcenia Języka Polskiego. Tylko teraz można wygrać atrakcyjne kursy stacjonarne oraz internetowe!

Język polski musi trafić do szkół

Język polski musi trafić do szkół

- Polskie dzieci powinny mieć możliwość nauki ojczystego języka w brytyjskich szkołach - mówi w rozmowie z „Polish Express” minister edukacji narodowej Katarzyna Hall. Zapowiada poruszenie...

A-level: coraz więcej uczniów wybiera język polski

A-level: coraz więcej uczniów wybiera język polski

Jak podaje The Guardian, aż o wzrosła liczba nastolatków, które wybrały język polski, jako przedmiot zdawany podczas egzaminów.

ZOBACZ, jak Brytyjczyk uczy się polskiego... Próbowaliście tego ze swoimi znajomymi? [wideo]

ZOBACZ, jak Brytyjczyk uczy się polskiego... Próbowaliście tego ze swoimi znajomymi? [wideo]

Polacy mieszkający i pracujący na Wyspach nie mają wyboru - muszą mówić po angielsku, by przetrwać, by mieć szanse na dobrą pracę lub awans albo po prostu - by spokojnie dogadać się z lekarzem w szpitalu...

Uniwersytet Jagielloński organizuje 1. Polskie Dyktando w Londynie

Uniwersytet Jagielloński organizuje 1. Polskie Dyktando w Londynie

Krzyk czy kszyk? Takie i wiele innych dylematów językowych będą musieli rozwiązać uczestnicy 1. Polskiego Dyktanda w Londynie, które odbędzie się już 13 października o godz. 11.30 przy King Street 238-246....

Szokujące dane: Tylko 11 proc. Brytyjczyków w wieku produkcyjnym sprawnie posługuje się językiem obcym

Szokujące dane: Tylko 11 proc. Brytyjczyków w wieku produkcyjnym sprawnie posługuje się językiem obcym

Od czasu referendum ws. Brexitu w Wielkiej Brytanii mnożą się przypadki szykanowania Polaków i innych imigrantów z Unii Europejskiej za używanie w pracy rodzimego języka. Tymczasem okazuje się, że poziom...

Polacy stworzyli listę angielskich słów, z których wypowiedzeniem mają największy problem. Zgadzacie się?

Polacy stworzyli listę angielskich słów, z których wypowiedzeniem mają największy problem. Zgadzacie się?

Wielu Polaków żyjących w UK przyznaje, że wciąż ma problemy z angielską wymową i że nadal boryka się z wypowiedzeniem niektórych angielskich słów. Internauci właśnie podzielili się na jednej z grup na...

List od Czytelniczki: Polscy pracownicy dostali zakaz mówienia po polsku w zakładzie pracy w Nottingham!

List od Czytelniczki: Polscy pracownicy dostali zakaz mówienia po polsku w zakładzie pracy w Nottingham!

Jedna z naszych czytelniczek pracująca w magazynie Vision Express w Nottingham napisała do naszej redakcji w alarmującej sprawie. Polacy w jej zakładzie pracy, którzy stanowią aż 95% pracowników, dostali...

Single or return?

Single or return?

W obcym kraju komunikacja to podstawa. Na szczęście nawet początkujący, poznawszy kilka podstawowych zwrotów, mogą sobie poradzić za granicą z kupowaniem biletu czy rezerwowaniem pokoju w hotelu.


Ta strona używa plików cookie. Kontynuując przeglądanie witryny, wyrażasz zgodę na ich używanie przez nasz serwis. Dodatkowo kiedy odwiedzasz naszą stronę, wstępnie wybrane firmy mogą odczytywać i korzystać z określonych informacji zapisanych na Twoim urządzeniu, aby wyświetlać odpowiednie reklamy bądź spersonalizowane treści. Dowiedz się więcej.OK