Styl życia
A Ty ile lat jesteś stary?
Czasem robimy błędy przy najprostszych zwrotach. Dlaczego tak się dzieje? Nieraz fraza, którą znamy w języku polskim, ma zupełnie inną budowę niż w angielskim. Do tego typu przypadków należy określanie wieku.
Po polsku mówimy:
On ma 10 lat.
Dlatego najbardziej naturalnym przetłumaczeniem wydaje się:
He has 10 years.
Niestety nie! Powyższe zdanie jest błędne. Należy powiedzieć:
He is 10 lub He is 10 years old (dosłownie: on jest 10 lat stary)
Do określania wieku używamy bowiem czasownika „to be” w odpowiedniej formie, do którego dodajemy liczbę i ewentualnie (ale nieobowiązkowo) także wyrażenie „years old”. Następnym razem więc, gdy ktoś zapyta „how old are you?" lub „what’s your age?" (oba pytania znaczą „ile masz lat?”), pamiętaj, aby nie mówić „ja mam” tylko „ja jestem”.
Ta rubryka jest częścią kampanii edukacyjnej Enjoy English, Enjoy Living, która odbywa się pod hasłem „Język to podstawa. Zacznij od podstaw”.
Patronat medialny objęli Polish Express, Panorama oraz Polacy.co.uk.
Patronem merytorycznym kampanii jest szkoła języków obcych online Edoo.pl.