Praca i finanse
Prawo pracy w UK. Słowniczek Polish Express
Prawo pracy w UK. Słowniczek Polish Express. Wyjaśnienie pojęć: Admissible evidence – dopuszczalny dowód, Agent, Appeal – apelacja, Barrister – adwokat, Breach of contract – naruszenie warunków, Bundle of documents – zestaw dokumentów, Case management (discussion), Claim – pozew
Admissible evidence – dopuszczalny dowód
Angielska procedura cywilna określa, jaki rodzaj dowodów może być użyty w sądzie; trybunały pracy stosują dużo bardziej elastyczne podejście do dowodów, chociaż nie wszystkie dowody mają taką samą wagę – zobacz np. hearsay. Najczęstszym rodzajem dowodów są dokumenty lub zeznania składane pod przysięgą.
Agent
Osoba powołana przez inną osobę do działania w jej imieniu.
Appeal – apelacja
Odwołanie od wyroku sądu I instancji – trybunału pracy do Apelacyjnego Trybunały Pracy, musi być wniesiona co do zasady w terminie 42 dni od następnego dnia, w którym trybunał przesłał stronie wyrok (judgment), a nie uzasadnienie (reasons).
Barrister – adwokat
Prawnik występujący w sądzie w imieniu jednej ze stron na mocy umowy zawartej między adwokatem a radcą prawnym strony (solicitor); zobacz: Solicitor.
Breach of contract – naruszenie warunków umowy
Następuje w sytuacji, gdy jedna ze stron umowy złamie zapis umowy, np. pracodawca nie wypłaci pracownikowi pensji (zob. też fundamental lub repudiatory breach of contract).
Bundle of documents – zestaw dokumentów
Zestaw dokumentów, jaki przygotowuje się na rozprawę w trybunale pracy (na ogół w 5 egzemplarzach dla każdej ze stron i każdego członka składu orzekającego (members of the panel).
Case management (discussion) – spotkanie stron w trybunale pracy
Spotkanie stron w trybunale pracy, przy bardziej skomplikowanych sprawach, mające miejsce przed rozprawą i mające na celu organizacyjne przygotowanie rozprawy. Podejmowane są na nim m.in. decyzje, jakie dokumenty i zeznania zostaną użyte, która ze stron bierze na siebie obowiązek przygotowania zestawu dokumentów (zob. bundle of documents).
Civil Procedure Rules 1998 (CPR) – zbiór przepisów
Zbiór przepisów dotyczących funkcjonowania sądów cywilnych w Wielkiej Brytanii, odpowiednik Kodeksu Postępowania Cywilnego w Polsce; choć reguły te nie były tworzone z myślą o trybunałach pracy (trybunały mają własny zbiór (zob. The Employment Tribunals (Constitution and Rules of Procedure) Regulations 2004), część z nich ma jednak zastosowanie w postępowaniu przed trybunałem.
Claim – pozew
Dokument rozpoczynający postępowanie przed trybunałem pracy, na ogół składany na formularzu E1.
Claimant – powód
Osoba występująca w procesie cywilnym z powództwem w poszukiwaniu ochrony prawnej.
Code of practice – kodeks praktyki
Zasady postępowania stworzone przez organy państwowe, organizacje handlowe itp., nie mają mocy prawnej, ale sąd może je wziąć pod uwagę przy rozstrzyganiu sprawy.
Collective agreement – układ zbiorowy
Umowa zawarta w efekcie negocjacji pomiędzy pracodawcą a związkami zawodowymi, może zostać włączona do indywidualnych umów o pracę.
Common law – prawo zwyczajowe
Prawo powstałe na podstawie decyzji sądów i tradycji a nie ustaw.
Complainant – powód
Inny termin stosowany do określenia powoda (claimant), zwałaszcza w sprawach o dyskryminację (zob. claimant).
Compromise agreement – porozumienie stron
Często negocjowane za pośrednictwem reprezentantów (na ogół prawników) lub za pośrednictwem ACAS; jego postanowienia są wiążące dla stron; zob. Settlement.
Conciliation officer
Przedstawiciel ACAS, przypisany danej sprawie, którego zadaniem jest próba zachęcenia stron do zawarcia ugody.
Conciliation period
Ograniczony w czasie okres, w którym przedstawiciel ACAS prowadzi działania mające na celu doprowadzenie do ugody.
Conditional fee agrement (CFA)
Umowa pomiędzy klientem a radcą prawnym, na podstawie której klient nie płaci prawnikowi wynagrodzenia lub płaci jego część w przypadku przegrania sprawy, natomiast gdy wygra sprawę, musi zapłacić ustalone wynagrodzenie oraz dodatkowo umówiony procent (zwany „success fee”), w obu przypadkach (wygranej i przegranej) klient musi ponieść koszty prowadzenia sprawy („disbursements”)