Styl życia

Polish or polish?

Niestety częstym błędem popełnianym przez Polaków jest nieprawidłowa wymowa słowa Polish (polski). Czasem prowadzi to do nieporozumień, a jeszcze częściej może być przyczyną drwin pod adresem Polaków. Lepiej więc być ostrożnym.

Jeśli mamy na myśli narodowość (tu warto przypomnieć, że nazwy narodowości piszemy w języku angielskim wielką literą) w miejscu litery „o” należy wypowiedzieć coś w rodzaju „oł”. Prawidłowy zapis fonetyczny, to: /\’p  lı∫/.
Natomiast słowo polish /\’p lı∫/ (tu wymawiamy coś bardzo podobnego do polskiego „o”) oznacza coś zupełnie innego. Czasownik przetłumaczymy jako „pastować, polerować”, a rzeczownik jako „pastę”. Uważajmy więc, aby nam się „polski” z „pastą” nie pomylił.

Ta rubryka jest częścią kampanii edukacyjnej Enjoy English, Enjoy Living, która odbywa się pod hasłem „Język to podstawa. Zacznij od podstaw”. 
Patronat medialny objęli Polish Express, Panorama oraz Polacy.co.uk.
Patronem merytorycznym kampanii jest szkoła języków obcych online Edoo.pl.

author-avatar

Przeczytaj również

Rejestracja w Holandii i uzyskanie numeru BSNRejestracja w Holandii i uzyskanie numeru BSNRząd UK wstrzyma się od dalszego podnoszenia płacy minimalnej?Rząd UK wstrzyma się od dalszego podnoszenia płacy minimalnej?Huragan Nelson uderzył w Dover. Odwołane i opóźnione promyHuragan Nelson uderzył w Dover. Odwołane i opóźnione promyNosowska w UK – ikona polskiej muzyka zagra koncerty w Londynie i ManchesterzeNosowska w UK – ikona polskiej muzyka zagra koncerty w Londynie i ManchesterzeEkopisanki – naturalne i domowe sposoby barwienia jajekEkopisanki – naturalne i domowe sposoby barwienia jajekLaburzyści wycofają się z surowych przepisów imigracyjnych?Laburzyści wycofają się z surowych przepisów imigracyjnych?
Obserwuj PolishExpress.co.uk na Google News, aby śledzić wiadomości z UK.Obserwuj