Życie w UK

„Daily Mirror” gryzie się w język

Już nie pierwszy raz w brytyjskiej prasie pojawiły się istotne i krzywdzące błędy w sformułowaniach odnoszących się do drażliwej tematyki odpowiedzialności za obozy koncentracyjne. Tym razem „Daily Mirror” dodał sformułowanie „polskie”.

Pisząc o wyroku na Andersie Hogstromie w spawie kradzieży napisu „Arbeit macht frei” reporter Adrain Shaw dopuścił się poważnego nadużycia wspominając o „polskich obozach koncentracyjnych”. Zajęła się tym ambasada RP w Londynie, która wystosowała oficjalny list do „Daily Mirror”. Afera wokół tego incydentu może wydawać się sporem o słowa, jednak nie jest to przypadek odosobniony. Dowodem na to była konieczność powołania do życia pięć lat temu Polish Media Issue Group, która zajmuje się monitorowaniem informacji przekazywanej na temat Polaków w brytyjskich mediach. Jak się okazuje, brytyjska prasa nie sprzyja Polakom, dopuszczając się częstych zafałszowań, które – jak i w tym wypadku – nie są niewinne. Przekaz trafiający do opinii publicznej jest jednocześnie narzędziem jej kształtowania, dlatego słowa w tym kontekście mogą i czasem nawet powinny być przedmiotem sporu.
Fot. Getty Images
 

author-avatar

Przeczytaj również

30-punktowy plan ograniczenia legalnej migracji do UK30-punktowy plan ograniczenia legalnej migracji do UKOgromne korki w całej Holandii od 9 majaOgromne korki w całej Holandii od 9 majaOrganizm kobiety „zapalił się” po zażyciu ibuprofenu. Ledwo uszła z życiemOrganizm kobiety „zapalił się” po zażyciu ibuprofenu. Ledwo uszła z życiemPodwyżka cen biletów w Ryanairze będzie mniejsza niż oczekiwanoPodwyżka cen biletów w Ryanairze będzie mniejsza niż oczekiwanoGłówny inspektor pracy krytykuje firmy wyzyskujące imigrantówGłówny inspektor pracy krytykuje firmy wyzyskujące imigrantówAwaria wywołała opóźnienia na brytyjskich lotniskachAwaria wywołała opóźnienia na brytyjskich lotniskach
Obserwuj PolishExpress.co.uk na Google News, aby śledzić wiadomości z UK.Obserwuj