Życie w UK

„Daily Mirror” gryzie się w język

Już nie pierwszy raz w brytyjskiej prasie pojawiły się istotne i krzywdzące błędy w sformułowaniach odnoszących się do drażliwej tematyki odpowiedzialności za obozy koncentracyjne. Tym razem „Daily Mirror” dodał sformułowanie „polskie”.

Pisząc o wyroku na Andersie Hogstromie w spawie kradzieży napisu „Arbeit macht frei” reporter Adrain Shaw dopuścił się poważnego nadużycia wspominając o „polskich obozach koncentracyjnych”. Zajęła się tym ambasada RP w Londynie, która wystosowała oficjalny list do „Daily Mirror”. Afera wokół tego incydentu może wydawać się sporem o słowa, jednak nie jest to przypadek odosobniony. Dowodem na to była konieczność powołania do życia pięć lat temu Polish Media Issue Group, która zajmuje się monitorowaniem informacji przekazywanej na temat Polaków w brytyjskich mediach. Jak się okazuje, brytyjska prasa nie sprzyja Polakom, dopuszczając się częstych zafałszowań, które – jak i w tym wypadku – nie są niewinne. Przekaz trafiający do opinii publicznej jest jednocześnie narzędziem jej kształtowania, dlatego słowa w tym kontekście mogą i czasem nawet powinny być przedmiotem sporu.
Fot. Getty Images
 

author-avatar

Przeczytaj również

Holenderski senat odrzuca podwyżkę płacy minimalnejHolenderski senat odrzuca podwyżkę płacy minimalnejBig Ben dwa lata od remontu. Jak się prezentuje?Big Ben dwa lata od remontu. Jak się prezentuje?Kiedy zrobi się ciepło? Jaką pogodę zapowiadają na weekend?Kiedy zrobi się ciepło? Jaką pogodę zapowiadają na weekend?Kobieta zginęła potrącona przez własny samochódKobieta zginęła potrącona przez własny samochódUstawa o zakazie sprzedaży papierosów z poparciem w Izbie GminUstawa o zakazie sprzedaży papierosów z poparciem w Izbie GminPolicja walczy z „agresywnymi” rowerzystami. Ukarano blisko 1000 osóbPolicja walczy z „agresywnymi” rowerzystami. Ukarano blisko 1000 osób
Obserwuj PolishExpress.co.uk na Google News, aby śledzić wiadomości z UK.Obserwuj